<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type='text/xsl' href='http://mikelo.spaces.live.com/mmm2008-07-24_12.50/rsspretty.aspx?rssquery=en-US;http%3a%2f%2fmikelo.spaces.live.com%2fblog%2ffeed.rss' version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:msn="http://schemas.microsoft.com/msn/spaces/2005/rss" xmlns:live="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Oasis de sabiduría: Blog</title><description /><link>http://mikelo.spaces.live.com/blog</link><language>en-US</language><pubDate>Fri, 11 Jul 2008 04:04:57 GMT</pubDate><lastBuildDate>Fri, 11 Jul 2008 04:04:57 GMT</lastBuildDate><generator>Microsoft Spaces v1.1</generator><docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs><ttl>60</ttl><cf:parentRSS>http://mikelo.spaces.live.com/feed.rss</cf:parentRSS><live:type>blog</live:type><live:identity><live:id>8040801196270964915</live:id><live:alias>mikelo</live:alias></live:identity><image><title>Oasis de sabiduría: Blog</title><url>http://byfiles.storage.live.com/y1p_x5yT0fAWyMqmieiSWyAuw88DIcp7BgAphBuaNXDoRFYAxQiJTouyw</url><link>http://mikelo.spaces.live.com/blog</link></image><cf:listinfo><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="typelabel" label="Type" /><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="tag" label="Tag" /><cf:group element="category" label="Category" /><cf:sort element="pubDate" label="Date" data-type="date" default="true" /><cf:sort element="title" label="Title" data-type="string" /><cf:sort ns="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" element="comments" label="Comments" data-type="number" /></cf:listinfo><item><title>Templo de Shaolin</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1127.entry</link><description>&lt;div&gt;Clipo está descansando y reflexionando en el templo de Shaolin, para convertirse en un &lt;font color="#ffffff"&gt;Jotae-Tsyo-Sifu (Gran Maestro Supremo). En breve volverá para continuar su labor de culturización, continuando con la maravillosa letra I. Desde aquí quiero enviar un mensaje de calma a los seguidores descontentos: tendréis vuestra recompensa en pocas fechas.&lt;/font&gt; &lt;img src="http://byfiles.storage.msn.com/y1ptSOPt6bJ9o5xFkBEFQbkrdKkYevY1HkBwwb0GKIru6WM-mWw8JdDWyUbu00PS9K2"&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Templo+de+Shaolin&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Pasatiempos</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1127.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1127.entry</guid><pubDate>Thu, 31 May 2007 08:07:42 GMT</pubDate><slash:comments>3</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1127/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1127.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-06-27T15:50:56Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - H</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1101.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=3&gt;&lt;br&gt;Hache, esa insolente letra de nuestro abecedario que algunos quitarían sin miramientos sólo por el simple hecho de que no suena. Pues ¡no señor!, no se va a quitar: ¿os imagináis palabras como “ueso” o “acha” sin hache? Quedarían como si le amputamos una pierna a un herido gangrenoso. Es más, da riqueza al lenguaje, permitiendo que palabras que comienzan con hache o sin ella, signifiquen cosas totalmente dispares, como “hecho” y “echo”, “huso” y “uso”, etc. Estas son las palabras:&lt;/font&gt; 
&lt;h2&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#ff6600" size=5&gt;Panhispánicas&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight:normal;font-size:14pt"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;strong&gt;hatajo&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;. &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0" size=3&gt;‘Pequeño grupo de ganado’ y, despectivamente, ‘grupo de personas o cosas’: &lt;i&gt;«El alcalde regalaba a los novios &lt;/i&gt;[...] &lt;i&gt;medio hatajo de merinas» &lt;/i&gt;(Berlanga &lt;i&gt;Gaznápira&lt;/i&gt; [Esp. 1984]); &lt;i&gt;«Son un hatajo de egoístas y poltrones» &lt;/i&gt;(Paz &lt;i&gt;Sombras&lt;/i&gt; [Méx. 1983]). Se recomienda usar con preferencia la grafía etimológica &lt;i&gt;hatajo &lt;/i&gt;(de&lt;i&gt; hato, &lt;/i&gt;‘envoltorio de ropa y objetos personales para ir de un sitio a otro’ y ‘grupo de ganado’), aunque también se admite la variante gráfica &lt;i&gt;atajo: «No sabéis de lo que es capaz este atajo de bestias»&lt;/i&gt; (Mendoza &lt;i&gt;Ciudad&lt;/i&gt; [Esp. 1975]).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;
&lt;p style="text-indent:-5.35pt;text-align:left" align=left&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=3&gt;  
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;hindú&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt; En sentido estricto significa ‘del hinduismo o que profesa el hinduismo (religión predominante en la India)’: &lt;i&gt;«Paseo la vista por las esculturas de las distintas divinidades del panteón hindú»&lt;/i&gt; (Calle &lt;i&gt;Viaje&lt;/i&gt; [Esp. 2001]); &lt;i&gt;«Como los budistas, los hindúes creen también que todos tenemos vidas pasadas»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Abc&lt;/i&gt; [Par.] 2.12.02). El hecho de que la mayoría de la población de la India profese el hinduismo, junto con el deseo de evitar la ambigüedad del gentilicio &lt;i&gt;indio&lt;/i&gt; (usado también para designar a los aborígenes del continente americano), explica que prácticamente desde su introducción al español en el último tercio del siglo &lt;span style="font-variant:small-caps"&gt;xix&lt;/span&gt; se haya usado también esta voz para designar a los naturales de la India. Este uso extensivo de &lt;i&gt;hindú&lt;/i&gt; es admisible en contextos en que no exista riesgo de confusión con su sentido estrictamente religioso: &lt;i&gt;«De origen norteamericano, actualmente tiene nacionalidad hindú»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Abc&lt;/i&gt; [Esp.] 4.9.89). El plural preferido en la lengua culta es&lt;i&gt; hindúes.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;2.&lt;/b&gt; Posteriormente, y debido seguramente a la polisemia del término &lt;i&gt;hindú,&lt;/i&gt; se creó para los sentidos específicamente religiosos el término &lt;i&gt;hinduista:&lt;/i&gt; &lt;i&gt;«Otro ejemplo lo ofrece el enfrentamiento entre tamiles hinduistas y cingaleses budistas en Sri Lanka»&lt;/i&gt; (DzVelasco &lt;i&gt;Hombres&lt;/i&gt; [Esp. 1995]). 
&lt;p&gt;&lt;b&gt;3.&lt;/b&gt; No debe usarse el gentilicio &lt;i&gt;hindú&lt;/i&gt; como nombre de la lengua mayoritaria de la India; el término correcto es &lt;i&gt;hindi: «También ha hecho innumerables traducciones del hindi»&lt;/i&gt; (Bonfil &lt;i&gt;Simbiosis&lt;/i&gt; [Méx. 1993]). 
&lt;p style="text-indent:-5.35pt;text-align:left" align=left&gt;&lt;/font&gt;
&lt;hr&gt;

&lt;h2&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#ff6600" size=5&gt;Malagueñas&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=3&gt; &lt;/font&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=3&gt;A la mujer que es calmosa&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=3&gt;Y de puro ser poltrona,&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=3&gt;Además de “toas esas cosas”&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0" size=3&gt;se le dice que es &lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;“HIGONA”&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0" size=3&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;huevón&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0" size=3&gt;. adj. Individuo tranquilo, con mucha calma.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:11pt;color:silver;font-family:'Times New Roman'"&gt;No tengo ganas de escribir más; hasta la semana que viene.&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pDe6hSssUrHB9yEAa7ysMrED_QDPOg85nEnRNgEub5wMF6-emvPnXxw"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;1102&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+H&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1101.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1101.entry</guid><pubDate>Sun, 06 May 2007 21:59:45 GMT</pubDate><slash:comments>2</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1101/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1101.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-05-06T22:31:13Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - G</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1092.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=3&gt;Tras una semana de sequía en las frescas y limpias aguas del oasis, éste vuelve a llenarse con una lluvia celestial de conocimiento cristalino. Para mis impacientes fans: si una semana no hay palabras no os preocupéis, la vida sigue, siempre podéis recurrir a la Web de la RAE o a los impolutos libros de vuestras bibliotecas. Con respecto a las críticas vertidas sobre mi última entrada –la correspondiente a la F– que la tachaban de “hecha de rapidel” o “fullera”: nada más lejos de la realidad. Cuando escribo un artículo lo doy todo, siempre en defensa de vuestra cultura y progreso personal. En fin, vamos a lo que interesa:&lt;/font&gt; 
&lt;h2&gt;&lt;font color="#ff6600" size=5&gt;Panhispánicas&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=3&gt; &lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight:normal;font-size:14pt"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;garaje&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font size=3&gt;‘Local donde se guardan automóviles’ y ‘taller de reparación de vehículos’: &lt;i&gt;«Andrés movió mi auto una tarde para sacar el suyo del garaje»&lt;/i&gt; (Serrano &lt;i&gt;Vida&lt;/i&gt; [Chile 1995]);&lt;i&gt; «Es un mecánico del garaje cercano, que se preocupa de que el coche esté a punto»&lt;/i&gt; (LTena &lt;i&gt;Millón&lt;/i&gt; [Esp. 1990]). Es adaptación gráfica de la voz francesa &lt;i&gt;garage. &lt;/i&gt;Aunque en amplias zonas de América se emplea a menudo el extranjerismo crudo, con su grafía y pronunciación originarias (&lt;i&gt;garage,&lt;/i&gt; pron. [gará ]), no hay razón para que esta palabra quede excluida del proceso de adaptación seguido por las voces francesas terminadas en &lt;i&gt;-age&lt;/i&gt; que se han incorporado al español, y que se han adaptado siempre con la terminación -&lt;i&gt;aje &lt;/i&gt;(pron. [áje]): &lt;i&gt;bagaje, brebaje, menaje,&lt;/i&gt; etc&lt;span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=3&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;grosso modo&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font size=3&gt;Loc. lat. que significa ‘aproximadamente o a grandes rasgos’: &lt;i&gt;«El costo de la vida aquí corresponde, grosso modo, al de México»&lt;/i&gt; (Tibón &lt;i&gt;Aventuras&lt;/i&gt; [Méx. 1986]). Es incorrecto anteponer la preposición &lt;i&gt;a:&lt;/i&gt; &lt;i&gt;a grosso modo&lt;/i&gt;.&lt;/font&gt; 
&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=3&gt;
&lt;hr&gt;
 &lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#ff6600" size=5&gt;Malagueñas&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=3&gt; &lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;“GUARNÍO”&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=3&gt; es tan popular&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font size=3&gt;Y todo el mundo conoce&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font size=3&gt;no porque produzca goce;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font size=3&gt;es “hincharse trabajar”.&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;guarrito&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=3&gt;. n.m. Taladro eléctrico.&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:11pt;color:silver;font-family:'Times New Roman'"&gt;Espero que os hayan servido de algo... La palabra “garaje” no me gusta especialmente, pero os la he traído porque me duelen los ojos de verla escrita incorrectamente. Creo que hay casos en los que la ley del talión es justa y necesaria, y diría sin miedo a equivocarme, escasa. Al que escriba “garage” que se le seque la médula. Un beso para todas y un abrazo para todos.&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/font&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1p_vjAHBcHPrBiXMvBRSc5Q4RVVt4IR85Zl7w6rxhoBOYGdzQrpuZx5g"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;1093&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+G&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1092.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1092.entry</guid><pubDate>Sun, 29 Apr 2007 22:00:20 GMT</pubDate><slash:comments>4</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1092/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1092.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-04-30T13:22:38Z</dcterms:modified></item><item><title>La segunda semana sin palabras</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1088.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;br&gt;Pido calma. La g llegará el lunes que viene con nuevas y frescas palabras. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Perdonad por la espera tan insoportable.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+La+segunda+semana+sin+palabras&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1088.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1088.entry</guid><pubDate>Wed, 25 Apr 2007 07:29:28 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1088/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1088.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-04-25T07:30:15Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - F</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1074.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Una semana más, estoy con todos ustedes en pro de la mejora y ampliación de su manido vocabulario, pésima ortografía, y caótica gramática, así como de la inexistente cultura malagueña que poseen. La primera de las palabras que traigo –no sé si lo recuerdan–, la popularizó don Jesús Gil y Gil, personaje carismático y muy querido por el pueblo marbellí, cuyo legado está coleando con mucha fuerza gracias al &lt;i&gt;malayismo&lt;/i&gt;. Por supuesto, este buen señor, usaba el término de manera incorrecta; no se preocupen, les enseñaremos a emplearla siendo fieles a los cánones de la RAE –patrocinador oficial y único de este espacio.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;Los demás vocablos no los comento porque puedo dar pie a que la introducción, por extensa, haga que algunos dejen de dedicarse a la lectura del Oasis de la sabiduría para llevar a cabo tareas de más baja alcurnia. Son los siguientes:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:black"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;h2&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="font-size:18pt;color:#ff6600;line-height:145%"&gt;Panhispánicas&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:13pt;color:black;line-height:145%"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:14pt;color:#3366ff"&gt;facineroso&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:14pt;color:silver;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;Delincuente habitual’: «Los facinerosos, que iban en dos automóviles, secuestraron al chofer» (Expreso [Perú] 30.1.97). No es correcta la forma fascineroso&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:14pt;color:#3366ff"&gt;fratricida&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:14pt;color:silver;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;Como sustantivo, ‘persona que ha matado a su hermano’: «El fratricida se presentó armado con un rifle» (NProvincia [Arg.] 1.3.97); y, como adjetivo, ‘que causa o puede causar la muerte de un hermano’: guerra fratricida, odio fratricida, etc. Este último sentido, censurado por algunos, está hoy plenamente asentado y debe considerarse válido. Son incorrectas las grafías fraticida y fatricida.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style="text-align:center" align=center&gt;&lt;span style="font-size:18pt;color:#ff6600"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;
&lt;hr align=center width="100%" size=1&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:18pt;color:#ff6600"&gt;Malagueñas&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:black"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;Un &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:14pt;color:#3366ff"&gt;”FIEBRE”&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt; es conocido&lt;br&gt;por hombre apasionado&lt;br&gt;como hincha de un partido&lt;br&gt;o visto en otro sentido&lt;br&gt;está muy politizado.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:14pt;color:#3366ff"&gt;flamazo.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt; N.m. Calor intenso. “En Málaga, cuando se levanta el terral hace un flamazo que no hay quien lo aguante”:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver;font-family:'Times New Roman'"&gt;Creo que los que hayan llegado hasta aquí se merecen un lúdico descanso, probando el maravilloso Tetris que he colocado en la parte inferior de este blog. Que lo disfruten. Nos vemos en la G.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pCogDT4RvK831lAYBpG-yrZZb-19ai-qUCF3aa0NopobcozP1_Wwx7w"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;1075&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+F&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1074.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1074.entry</guid><pubDate>Tue, 17 Apr 2007 15:06:49 GMT</pubDate><slash:comments>2</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1074/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1074.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-04-17T23:12:31Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - E</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1057.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#000000"&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;br&gt;Es una pena para mí recordaros que la Semana Santa, al igual que Jesucristo,&lt;span&gt;  &lt;/span&gt;ha expirado, se acaba el tiempo de ocio y disfrute, y hay que volver a dar el callo en nuestro ajetreado día a día. Proponemos aquí una pausa para la reflexión, el conocimiento y la mejora y ampliación de nuestro paupérrimo vocabulario con las palabras que os traigo yo, Clipo, cada semana. Esta semana os acerco los dos vocablos malagueños en forma de versos del maestro Francisco Barrionuevo, tal y como hice en la entrada anterior con uno de ellos. Basta de enrolle, vamos al lío:&lt;/font&gt; 
&lt;h2&gt;&lt;font color="#ff6600" size=5&gt;Panhispánicas&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;eructar&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;‘Expeler con ruido por la boca los gases del estómago’. Debe evitarse hoy la variante &lt;i&gt;erutar, &lt;/i&gt;rechazada en el habla culta actual. No es correcta la forma &lt;i&gt;eruptar&lt;/i&gt;. Por tanto, no se admiten para el sustantivo las formas &lt;i&gt;eruto&lt;/i&gt; ni &lt;i&gt;erupto, &lt;/i&gt;en lugar de &lt;i&gt;eructo&lt;/i&gt;&lt;span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;estraperlo&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;‘Comercio ilegal de artículos intervenidos por el Estado’: &lt;i&gt;«Aquí vivíamos del estraperlo, usted lo sabe»&lt;/i&gt; (FnGómez &lt;i&gt;Viaje&lt;/i&gt; [Esp. 1985]). Procede del acrónimo &lt;i&gt;Straperlo,&lt;/i&gt; nombre de un juego de azar fraudulento que intentaron introducir en España en 1935 dos individuos llamados Strauss y Perlo. Hoy no debe usarse la forma etimológica &lt;i&gt;straperlo&lt;/i&gt;. Es incorrecta la grafía &lt;i&gt;extraperlo,&lt;/i&gt; ya que el prefijo &lt;i&gt;extra-&lt;/i&gt; nada tiene que ver en la formación de esta palabra.&lt;/font&gt; 
&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#ff6600" size=5&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#ff6600" size=5&gt;&lt;strong&gt;Malagueñas&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;Es malo aficionarse&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;a algo con demasía:&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;A esta afición “desmedía”&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;se le llama &lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;“EMPICARSE”&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;.&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;br&gt;El empleo de la E&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;indebidamente puesta&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;con ENE en &lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;“ENRITACIÓN”&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;,&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;en este caso se ve&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;su colocación funesta&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;y aumenta la irritación&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;que es lo que la voz expresa.&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:10pt;color:silver;font-family:'Times New Roman'"&gt;La semana pasada, más de doscientos fanáticos de la lengua pasaron por este blog; espero y deseo que esta semana se supere ampliamente esta cifra. Feliz semana.&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1p3dRKJHeDabr7hLZvArebb1pbjvN7LUuthytkQy4MrvxFBAsKcXD6sw"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;1058&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+E&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1057.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1057.entry</guid><pubDate>Sun, 08 Apr 2007 23:37:53 GMT</pubDate><slash:comments>3</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1057/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1057.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-04-11T11:13:45Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - D</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1007.entry</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;&lt;font face=Verdana color="#ffffff"&gt;&lt;br&gt;    &lt;/font&gt;Hola amigos y seguidores. Esta semana he tenido la suerte de que ha caído en mis manos un libro titulado “Diccionario abreviado de vocablos malagueños en prosa y versificado”, de Francisco Barrionuevo Moncayo, un escritor de Málaga. El libro, de 1984, es un diccionario con vocablos malacitanos con un toque muy especial: las palabras son definidas en verso, todos ellos inventados por este genial escritor. A partir de esta semana, cuando encuentre algunos curiosos iré poniéndolos, para que la salida del pozo de vuestra abismal ignorancia sea más amena. Las palabras de la semana son las siguientes:&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#ff6600" size=5&gt;Panhispánicas&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;    deber&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;a&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0"&gt;1.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;span&gt;Es regular; no son correctas las formas sincopadas del futuro y del condicional simple o pospretérito, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;debrá, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;debría, &lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;etc., normales en el español clásico, pero sentidas hoy como vulgares.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;a&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0"&gt;2.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;Funciona como auxiliar en perífrasis de infinitivo que denotan obligación y suposición o probabilidad:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;a) &lt;i&gt;deber&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;+ infinitivo&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; Denota obligación: &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;«Debo cumplir con mi misión»&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; (Mendoza &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;Satanás&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; [Col. 2002]). Con este sentido, la norma culta rechaza hoy el uso de la preposición &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;de&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;span&gt; ante el infinitivo: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;«Debería &lt;/font&gt;de&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;em&gt; haber más sitios donde aparcar sin tener que pagar por ello»&lt;/em&gt; (&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;Mundo&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; [Esp.] 3.4.94).&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;b) &lt;i&gt;deber de &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;+ infinitivo&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:12pt"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; Denota probabilidad o suposición: &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;«No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben &lt;/font&gt;de&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;em&gt; haber salido»&lt;/em&gt; (Mañas &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;Kronen &lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt;[Esp. 1994]). No obstante, con este sentido, la lengua culta admite también el uso sin preposición: &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;«Marianita, su hija, debe tener unos veinte años»&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; (VLlosa &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=2&gt;Fiesta&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;font size=2&gt; [Perú 2000]).&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;    demagogia&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size=2&gt;‘Práctica política consistente en ganarse con halagos el favor popular’: &lt;i&gt;«He visto a muchas personas decentes ceder ante la demagogia de esos líderes frustrados»&lt;/i&gt; (Zaldívar &lt;i&gt;Capablanca&lt;/i&gt; [C. Rica 1995]). Es incorrecta la acentuación &lt;i&gt;demagogía&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt;.&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;h2&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#ff6600" size=5&gt;
&lt;hr&gt;
Malagueñas&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;blockquote dir=ltr&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;Otra vez la De dichosa&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font size=2&gt;aquí en &lt;/font&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;“&lt;font color="#3366ff"&gt;DESAGERACIÓN&lt;/font&gt;”&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;mete la pata, y es cosa&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;de hacer una aclaración.&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;Hiperbólica es la frase&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;en cuanto a pronunciación&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;pero sin embargo hace&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;justa, su definición&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;porque todo este desface&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;no es más que “exageración”.&lt;/font&gt; &lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;    dominanta&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;. n.f. Mujer despótica, viva de genio. “Nunca viene al fútbol porque su mujer es una dominanta”.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt; &lt;/font&gt; 
&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;    Espero que el uso de la perífrasis “deber + de” haya quedado claro, porque su empleo incorrecto está muy extendido hoy, tanto en la lengua hablada como escrita. Hasta la semana que viene, chaveas.&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pqnSZv8uYISL2BM-o8lw0USQWRARyILKirXir10Jj7LykyJ9389DtNA"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;1008&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+D&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1007.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1007.entry</guid><pubDate>Sun, 01 Apr 2007 22:23:10 GMT</pubDate><slash:comments>5</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1007/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1007.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-04-01T22:54:29Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - Ch</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1000.entry</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;&lt;br&gt;Bueno, para los listillos que esperaban la &lt;i&gt;d&lt;/i&gt;, que busquen la justificación acerca de la &lt;i&gt;ch&lt;/i&gt; en la entrada anterior. Antes de poner las palabras, quiero desde aquí mandar un caluroso saludo a todos mis acérrimos forofos, que me consta que son muchos en la sombra, y que esperan cada semana con ansia la llegada de los nuevos vocablos.&lt;/font&gt; 
&lt;p dir=ltr align=left&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;Una curiosidad: este blog ya es número uno en &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;q=oasis+de+sabidur%C3%ADa&amp;amp;meta=" target="_blank"&gt;Google&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. Poned “oasis de sabiduría” y sale el primero. Parece que la palmerita con el lago de agua fresca se va extendiendo y va anegando zonas anteriormente desérticas en la tela de araña mundial. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;Sin más, os dejo como ya es costumbre con los cuatro términos, dos y dos:&lt;/font&gt; &lt;br&gt;
&lt;h2 dir=ltr align=left&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#ff6600" size=5&gt;Panhispánicas&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;h2 dir=ltr align=left&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;chapurrear&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size=2&gt;‘Hablar imperfectamente [una lengua ajena]’ y ‘decir [algo] en un idioma ajeno que se habla imperfectamente’: &lt;i&gt;«El Capitán, un sujeto simpático que chapurreaba bastante bien el español» &lt;/i&gt;(Britton &lt;i&gt;Siglo&lt;/i&gt; [Pan. 1995]);&lt;i&gt; «Ha chapurreado en francés alguna broma acerca de su edad» &lt;/i&gt;(GaSánchez &lt;i&gt;Alpe d’Huez&lt;/i&gt; [Esp. 1994]). Es igualmente válida, pero mucho menos frecuente, la variante &lt;i&gt;chapurrar:&lt;/i&gt; &lt;i&gt;«Regresan chapurrando el alemán»&lt;/i&gt; (Tibón &lt;i&gt;Aventuras&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt; [Méx. 1986]).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;/h2&gt;
&lt;p dir=ltr align=left&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;chutar(se)&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size=2&gt;Del inglés &lt;i&gt;to shoot &lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt;(‘disparar’), este verbo se usa con dos sentidos en español:&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;a&gt;&lt;b&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;a)&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt; En el lenguaje futbolístico, ‘lanzar fuertemente el balón con el pie, normalmente hacia la meta contraria’. En algunos países de América, especialmente en Chile, usan la variante &lt;i&gt;chutear, &lt;/i&gt;que ha dado incluso el derivado &lt;i&gt;chuteador&lt;/i&gt; (‘futbolista’ y ‘bota del futbolista’). No debe usarse la forma semiadaptada &lt;i&gt;shotear, &lt;/i&gt;creada a partir del inglés&lt;i&gt; shot &lt;/i&gt;(‘disparo’). El anglicismo está perdiendo terreno en favor de equivalentes más propiamente españoles, como &lt;i&gt;disparar, tirar, lanzar &lt;/i&gt;o, en algunos países americanos,&lt;i&gt; patear, &lt;/i&gt;que resultan siempre preferibles. Para designar la acción de chutar, existen los sustantivos masculinos &lt;i&gt;chut&lt;/i&gt; (pl. &lt;span&gt;chuts) &lt;/span&gt;y &lt;i&gt;chute&lt;/i&gt;.&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;a&gt;&lt;b&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;b)&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; En España, en la jerga de los drogadictos, significa ‘inyectar(se) [droga]’. En este caso, el sustantivo que designa la acción del verbo es únicamente &lt;i&gt;chute&lt;/i&gt;&lt;span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p dir=ltr align=left&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#ff6600" size=5&gt;&lt;strong&gt;Malagueñas&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p dir=ltr align=left&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;changuay&lt;/font&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt; n.m. Lío, engaño, chanchullo. “Montó una empresa, pero formó tal changuay con la contabilidad que al final se arruinó”.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#3366ff"&gt;chapú&lt;/font&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt; n.m. Tiene dos acepciones posibles:&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;a)&lt;/b&gt; Acciddente, desgracia. “Como sigas corriendo tanto con la moto, un día vas a pasar un chapú”.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;br&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;b) Trabajo de poca monta. “Entre los que me dan de desempleo y cuatro chapuces que hago vamos tirando”.&lt;/font&gt; 
&lt;p dir=ltr align=left&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;Como veis, el dígrafo &lt;i&gt;ch&lt;/i&gt; da para mucho material y muy interesante – para algunos –. Nos vemos la semana que viene, ya sí, con la &lt;i&gt;d&lt;/i&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; 
&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#000000"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1psp5LROKjCZXs7KMESzYjQd7BBJle8EFirzbRqYHpnpL0ErIEDaiRIQ"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;1001&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+Ch&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1000.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1000.entry</guid><pubDate>Mon, 26 Mar 2007 23:21:50 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!1000/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!1000.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-26T23:35:03Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - C</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!993.entry</link><description>&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt;&lt;/font&gt; 
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt;Lo prometido es deuda. Os traigo las palabras correspondientes a la letra &lt;i style=""&gt;c&lt;/i&gt;. Dos del diccionario panhispánico, y dos del habla malagueña popular, como ya es habitual. De una de las dos malagueñas, concretamente de &lt;i style=""&gt;capacha&lt;/i&gt;, no he encontrado una definición concreta, así que espero que se entienda bien su significado para los que no la conozcan con la definición que más o menos he formulado. Ahí van:&lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;h2 style=""&gt;&lt;u&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=5&gt;Panhispánicas&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p style="text-indent:-5.35pt"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;  carraspear&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;‘Emitir una especie de tosecilla voluntaria para aclarar la garganta’. Es errónea la forma garraspear, así como el sustantivo garraspera.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p style="text-indent:-5.35pt"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;  clínex&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Adaptación gráfica de la voz inglesa &lt;i&gt;kleenex,&lt;/i&gt; marca registrada que ha pasado a usarse genéricamente con el sentido de ‘pañuelo de papel desechable’: &lt;i&gt;«Ella misma lo limpió con un clínex»&lt;/i&gt; (Paso &lt;i&gt;Palinuro&lt;/i&gt; [Méx. 1977]). Es invariable en plural: &lt;i&gt;los clínex&lt;/i&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;h2 style=""&gt;&lt;u&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=5&gt;Malagueñas&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;claro. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;n.m. En la expr. Hacer&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt;un claro: buscar ocasión para algo. “A ver si mañana hago un claro y puedo ir a verte”.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;capacha. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;n.f. Comida o tentempié que se lleva al campo o a otro lugar. También se denomina así al cesto o recipiente donde se transporta esta comida. “Me fui todo el día a trabajar, y me llevé la capacha para no tener que bajar al restaurante”.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt;Espero que hayáis aprendido algo. Para la próxima semana os traeré palabras con la &lt;i style=""&gt;ch&lt;/i&gt; que, para el que no lo sepa, es la cuarta letra del abecedario español desde 1803, por representar un solo sonido. En los diccionarios ya no aparece como letra única por comodidad y practicidad a la hora de ordenar las palabras de manera lexicográfica, pero no ha dejado de ser una letra por sí misma.&lt;/font&gt;
&lt;p style=""&gt;&lt;font color="#c0c0c0" face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;
&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;Hasta la semana que viene.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pbWk4B_DniKOeJH1REHBmfSYCtCEYpaNaZg91_LgwUcdEkU1_1LLVow"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;994&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+C&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!993.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!993.entry</guid><pubDate>Mon, 19 Mar 2007 12:18:10 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!993/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!993.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-19T12:22:17Z</dcterms:modified></item><item><title>La semana sin palabras</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!983.entry</link><description>&lt;p&gt;&lt;br&gt;Quiero pedir mis más sinceras disculpas a todos mis ilustrados seguidores, ya que esta semana no les he deleitado con mis palabras, tan necesarias en esta vida de prisas y ajetreos. Prometo volver el lunes con fuerza y con la &lt;span style="font-style:italic"&gt;c&lt;/span&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gracias a todos.&lt;br&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+La+semana+sin+palabras&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!983.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!983.entry</guid><pubDate>Thu, 15 Mar 2007 10:54:43 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!983/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!983.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-18T19:06:57Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - B</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!903.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt;Bueno, para los que dudaban de mi constancia, les callaré la boca al menos una semana. Hoy os traigo cuatro palabras, dos del diccionario panhispánico que me han resultado curiosas, y dos del habla popular malagueña. Son las siguientes:&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;h2&gt;&lt;u&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=5&gt;Panhispánicas&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;barbilampiño -ña&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size=2&gt;‘Que no tiene barba o que tiene poca’: &lt;i&gt;«Enrique Ponce, con su carita barbilampiña y sus papos rosados, parece un angelito barroco»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Mundo&lt;/i&gt; [Esp.] 25.5.95). Como sustantivo, designa al varón adulto sin barba o de poca barba: &lt;i&gt;«Bien que sabe distinguir entre un barbudo y un barbilampiño»&lt;/i&gt; (Maqua &lt;i&gt;Invierno&lt;/i&gt; [Esp. 1992]). También se dice, simplemente, &lt;i&gt;lampiño, &lt;/i&gt;término que significa, además, ‘sin vello o con poco vello en el cuerpo’. No debe confundirse con &lt;i&gt;imberbe&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt; (dicho de un joven, ‘que aún no tiene barba’&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt;).&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;bricolaje&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;font size=2&gt;Adaptación gráfica de la voz francesa &lt;i&gt;bricolage,&lt;/i&gt; ‘actividad manual mediante la que se realizan pequeñas obras de carpintería, fontanería, electricidad, etc., o se fabrican objetos para la propia vivienda sin acudir a profesionales’: &lt;i&gt;«Este último material es el que acostumbran a emplear los aficionados al bricolaje que deciden construir ellos mismos sus colectores solares»&lt;/i&gt; (Cusa &lt;i&gt;Energía &lt;/i&gt;[Esp. 1998]). Aunque en algunos países americanos se emplea el extranjerismo crudo, con su grafía y pronunciación originarias (&lt;i&gt;bricolage,&lt;/i&gt; pron. [bricolá ]), no hay razón para que esta palabra quede excluida del proceso de adaptación seguido por las voces francesas terminadas en &lt;i&gt;-age&lt;/i&gt; que se han incorporado al español, y que se han adaptado siempre con la terminación -&lt;i&gt;aje &lt;/i&gt;(pron. [áje]): &lt;i&gt;bagaje, masaje, menaje,&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt; etc.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;h2&gt;&lt;u&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=5&gt;Malagueñas&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;bacalá.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt; n.f. En la expr. Meter la bacalá: engañar, estafar. &lt;/font&gt;&lt;i&gt;&lt;font size=2&gt;“Con estos garbanzos me han metido la bacalá; son duros como piedras”.&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;batiburrillo.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt; n.m. Lío, conjunto de cosas o palabras desordenadas. &lt;/font&gt;&lt;i&gt;&lt;font size=2&gt;“Desde que vives solo, tu casa es un batiburrillo”.&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;i&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;&lt;/i&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;Hasta la &lt;i&gt;c&lt;/i&gt;, incultos.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pwwcXNY6F9I1BHVBl0eZKZh23vI2feD8l0RhSw1gaoqV5JaqrRo5wKQ"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;904&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+B&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!903.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!903.entry</guid><pubDate>Mon, 05 Mar 2007 16:18:21 GMT</pubDate><slash:comments>6</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!903/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!903.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:40:58Z</dcterms:modified></item><item><title>Los frikis nos merecemos algo más</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!901.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;¡Queremos más conciertos de Héroes del Silencio en España! Chavales, no seas caprichosos y dad alguno más, en Madrid, Barcelona, o donde os salga de los huevos. Somos demasiados los frikis sedientos de entradas y con bodas el día 13 de octubre.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Los+frikis+nos+merecemos+algo+m%c3%a1s&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Música</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!901.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!901.entry</guid><pubDate>Fri, 02 Mar 2007 11:33:21 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!901/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!901.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:32:43Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - A (ampliación)</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!898.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;Como novedad de última hora en la sección, voy a meter cada semana también una palabra típica de Málaga. Usaré como fuente principal la guía “&lt;i&gt;Málaga, sol y habla&lt;/i&gt;”, disponible en &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.visitacostadelsol.com/" target="_blank"&gt;&lt;u&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#c0c0c0" size=2&gt;www.visitacostadelsol.com&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; y algo de Google también. Ahí va la de esta semana:&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;aliquindoi&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;. En la expr. Estar al aliquindoi: estar atento, ojo avizor.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+A+(ampliaci%c3%b3n)&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!898.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!898.entry</guid><pubDate>Wed, 28 Feb 2007 13:06:17 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!898/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!898.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:32:56Z</dcterms:modified></item><item><title>Las palabras de la semana - A</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!883.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt;Comienza una nueva era en mi blog. Cada lunes, iré poniendo una o varias palabras de nuestra maravillosa lengua española que resulten curiosas o que presenten dificultades comunes a la hora de escribirlas o decirlas. Cada semana serán palabras que comiencen por una determinada letra, empezando por la &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; y llegando – dentro de 29 semanas – a la &lt;i&gt;z&lt;/i&gt;. Acepto sugerencias, pero el sistema dictatorial está claro, es mi blog y me lo llevo. Las fuentes usadas serán, básicamente, el diccionario panhispánico de dudas, el diccionario de la Real Academia Española y consultas puntuales al maravilloso Google que puede darnos grandes cosas de vez en cuando.&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman" size=2&gt;Bueno, menos rollo… Comenzamos con las palabras de esta semana:&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;aturullar(se)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;. ‘Turbar(se) o embarullar(se)’: &lt;i&gt;«En otra ocasión fue el doctor Andújar quien la aturulló» &lt;/i&gt;(Gironella &lt;i&gt;Hombres&lt;/i&gt; [Esp. 1986]). También es válida, aunque menos frecuente, la variante &lt;i&gt;aturrullar(se): «No soy un hombre de palabra fácil y me aturrullo con facilidad»&lt;/i&gt; (VqzMontalbán &lt;i&gt;Galíndez&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt; [Esp. 1990]).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;acerbo -ba.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt; ‘Áspero o agrio’: &lt;i&gt;«Sus ropas despedían un olor acerbo»&lt;/i&gt; (Mendoza &lt;i&gt;Ciudad&lt;/i&gt; [Esp. 1986]); &lt;i&gt;«Se desahogaron con críticas acerbas contra la dirección actual del partido»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Rumbo&lt;/i&gt; [R. Dom.] 1.9.97). No debe confundirse la forma masculina de este adjetivo con el sustantivo &lt;i&gt;acervo&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt; (‘conjunto de bienes’). &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;acervo.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt; &lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;‘Conjunto de bienes, especialmente de carácter cultural, que pertenecen a una colectividad’: &lt;i&gt;«Como esta voz hay muchas que día a día se suman al acervo del idioma español»&lt;/i&gt; (Moscoso &lt;i&gt;Hablemos&lt;/i&gt; [Ec. 1972]). No debe confundirse este sustantivo con la forma masculina del adjetivo &lt;i&gt;acerbo&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=2&gt; (‘áspero’).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang=EN-GB style="font-size:14pt"&gt;&lt;strong&gt;ad hoc.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-GB style="font-size:14pt;font-family:'Times New Roman Negrita'"&gt; &lt;/span&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;span lang=EN-GB&gt;Loc. lat. (pron. &lt;/span&gt;[ad-ók], no [ad-hók]) que significa literalmente ‘para esto’. Se emplea como locución adjetiva con el sentido de ‘adecuado, apropiado, dispuesto especialmente para un fin’: &lt;i&gt;«Guardando el cable en el compartimento ad hoc»&lt;/i&gt; (CInfante &lt;i&gt;Habana&lt;/i&gt; [Cuba 1986]); y como locución adverbial, con el sentido de ‘a propósito para la ocasión’: &lt;i&gt;«El lugar adecuado para dar explicaciones es la comisión creada ad hoc en esta Cámara»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Mundo&lt;/i&gt; [Esp.] 15.6.95).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt; &lt;font face="Times New Roman" size=2&gt; &lt;/font&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:'Times New Roman'"&gt;Bueno, espero que os haya servido para aprender algo, panda de analfabetos. Nos vemos con la &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; el lunes que viene.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pNyfTG2xIFnALI8N92mAoqeLGrb0UfV1cal6NCpFb5gKUVjCPqymTgw"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;884&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Las+palabras+de+la+semana+-+A&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!883.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!883.entry</guid><pubDate>Mon, 26 Feb 2007 16:08:12 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!883/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!883.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:32:06Z</dcterms:modified></item><item><title>Vida en Pisa – Capítulo 3: Cosas mejores y cosas peores</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!672.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;font color="#000000"&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Mejores&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;:&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;En algunos lavabos, el grifo es un pedal de pie, con lo que no tienes que tocar el grifo con las manos ya limpias.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Todavía hay gente que no protege las redes WiFi.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Te cobran las bolsas en todos los supermercados (mejor por la ecología me refiero).&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Te dan un ticket por TODAS tus compras. Ya puede ser en la tienda más cutre de todas; incluso al ponerte una copa en un bar.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Hay un servicio efectivo de trenes entre todas las ciudades.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;El café es bueno en todos sitios.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Los cubos de fregar tienen dos partes, una para el agua limpia y otra para la sucia.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Peores&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;:&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Los mosquitos son el doble de grandes.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Si no te gusta la pasta, ya no puedes comer el 50% de la cocina italiana. En la mayoría de las casas italianas, como mínimo se come 1 plato de pasta al día.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;No venden hielo en bolsas en ningún sitio, con el consabido problema para los botellones.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Las botellas de alcohol no tienen dosificador.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;La nieta de Mussolini está metida en política.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Los Simpsons y House son en italiano.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;-    No hay pipas en kioskos ni tiendas. Encontrarlas es poco menos que una odisea.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;  &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Animo al que sepa más, que las agregue como comentario. Un saludo a todos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Vida+en+Pisa+%e2%80%93+Cap%c3%adtulo+3%3a+Cosas+mejores+y+cosas+peores&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Viajes</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!672.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!672.entry</guid><pubDate>Thu, 19 Oct 2006 11:23:45 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!672/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!672.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:33:24Z</dcterms:modified></item><item><title>Vida en Pisa – Capítulo 2: El robo de bicicletas</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!607.entry</link><description>&lt;p style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;No os informo de nada nuevo si os cuento que en muchos sitios de Europa el uso de las bicicletas como medio de transporte está muy extendido, cosa que me parece fantástica, y que deberíamos importar a España: menos tráfico motorizado, menos contaminación, etc. En Pisa, una gran parte de la población las usa, gente de todas las edades y clases sociales: ejecutivos, viejas yendo a la compra, estudiantes… Bicicletas las hay de todos los colores, tamaños, formas y antigüedad, pero el tema en cuestión y del que os quería hablar era del cómo conseguirlas, algo peculiar aquí, que al no haber estado en muchas ciudades de Europa, no sabría decir si es algo singular o es una norma generalizada de la UE. &lt;/span&gt;
&lt;p style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;br&gt;El caso es que tú le preguntas a algún colega italiano estudiante que dónde te puedes comprar una bici de las cutres de paseo por segunda mano, y no te dice una tienda donde puedes ir, te dice: “róbala”. Dicho así de sopetón, parecería que los italianos son unos chorizos, y que el robo de las bicicletas es un delito relativamente grave (no es robar un paquete de patatas en el carrefour). Después de mucho indagar en el tema, he llegado a la conclusión que nadie tiene una bicicleta aquí como una propiedad privada, es como un pseudo-comunismo ciclista. Las bicicletas son de la ciudad: tú cuando llegas aquí robas una, y cuando te vas la dejas en la calle solita y sin cadena, esperando a ser robada. &lt;/span&gt;
&lt;p style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;br&gt;Otra cosa muy curiosa es que existe una especie de “moralidad de ladrón”, y reglas no escritas que dicen que no te puedes robar la bici más chula que veas por la calle, tiene que ser una de las cutres. Aquí hay mucho trasiego de estudiantes de todas partes de Italia y del mundo, y las bicis siempre son las mismas, así que hay bicis para todos.&lt;/span&gt; 
&lt;p style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;br&gt;Pues bien, concretando ya en nuestro caso, una noche oscura hicimos la operación. No diré el nombre de mis dos compinches, aunque uno de ellos me parece que lo podéis intuir... Fuimos recorriendo las calles, cizaña en mochila, buscando nuestras presas, hasta que dimos con ellas, y fueron cayendo una a una. A continuación pongo el reportaje fotográfico de la operación, y la posterior alegría con nuestras bicis nuevas…&lt;/span&gt; 
&lt;p style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p style="text-align:left"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Un saludo a todos.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1p7Cl360BOAU3pIBTnXf-ZnaWgAu5QeTLb2mV17NKiaHS3g4KJ7iZ_tw"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;616&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pknPS8d3MOl50rI4iIGlJu1SoHdgo0ezXfW59uWaW463drtXJClKSOw"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;617&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Vida+en+Pisa+%e2%80%93+Cap%c3%adtulo+2%3a+El+robo+de+bicicletas&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Viajes</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!607.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!607.entry</guid><pubDate>Mon, 09 Oct 2006 10:00:01 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!607/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!607.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:34:56Z</dcterms:modified></item><item><title>Vida en Pisa – Capítulo 1: El water-bidé</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!515.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Todo el mundo conoce más o menos el mobiliario de baño estándar: water, lavabo, ducha/bañera, bidé (en algunos casos) y poco más. Bueno, pues os voy a introducir un nuevo elemento que existe en Italia (por lo menos en uno de los hoteles más cutres de Pisa), que se llama el water-bidé. Supongo que ya sospecharéis de que se trata más o menos: sí,&lt;span&gt;  &lt;/span&gt;eso mismo, un water y un bidé &lt;i&gt;all-in-one&lt;/i&gt;. Imaginaos un water normal con la tapa levantada, hasta aquí todo bien; lo extraño es que la tapa en vez de ser plana como las de toda la vida estas de plástico, pues es convexa hacia el interior del water y tiene un agujero para que pase el agua. En la parte trasera de este water-bidé hay unos grifos de agua fría y caliente: es que tiene cojones la cosa... Al final del artículo podéis ver un pequeño reportaje fotográfico sobre el elemento en cuestión para que podáis apreciarlo en todo su esplendor.&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Lo asqueroso del tema es que puedes bajar la tapa del susodicho elemento y mear en la tapa destinada a lavarte, o incluso hacer cosas peores. Yo lo que digo es una cosa, es algo puerco y punto, me dejo el bigote hitleriano largo para estas cuestiones. &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;Bueno, en próximos capítulos hablaré de otros temas interesantes de la vida en Pisa, como el tema del robo de bicicletas o ya veremos. Ci vediamo.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table cellspacing="0" border="0"&gt;&lt;tr height="8"&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pKpSEJuPZ9snILFLl1k5O5KJQoCqz6jSZK37g6jSkzrOVITJcMmkLtw"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;520&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pGjnBfEfT7GDhxDbVaIbGOAbM2Vo23ZkihK3T2csSwMknRUI9ZFBAfQ"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;521&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com&amp;#47;y1pKentoC36Ffld1kWryZUpSpOhZTMjrM7ejiY_cJZYS1JxxCZkRL3NiQ"&gt;&lt;img src="http://storage.live.com&amp;#47;items&amp;#47;6F96AA16054450B3&amp;#33;522&amp;#58;thumbnail" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="15"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Vida+en+Pisa+%e2%80%93+Cap%c3%adtulo+1%3a+El+water-bid%c3%a9&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Viajes</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!515.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!515.entry</guid><pubDate>Sat, 30 Sep 2006 15:55:03 GMT</pubDate><slash:comments>3</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!515/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!515.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-05T16:35:15Z</dcterms:modified></item><item><title>Nueva era de mi blog</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!508.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Verdana"&gt;&lt;font color="#000000"&gt;Bueno, supongo que como la mayoría sabréis, me he venido a pasar un tiempo por tierras italianas, concretamente a la ciudad de Pisa. A lo largo de estos meses quiero escribir algunos artículos sobre cosas curiosas de aquí. No pretendo contaros mi vida, sólo algunas cosas que vea curiosas de contar. Bueno, ahí va la primera entrega:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Nueva+era+de+mi+blog&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Viajes</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!508.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!508.entry</guid><pubDate>Sat, 30 Sep 2006 15:36:49 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!508/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!508.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-09-30T15:36:49Z</dcterms:modified></item><item><title>Nuevas fotis</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!504.entry</link><description>&lt;div&gt;Os dejo una selección de fotis antiguas que no tienen desperdicio...&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+Nuevas+fotis&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Fotis</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!504.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!504.entry</guid><pubDate>Mon, 30 Jan 2006 01:24:58 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!504/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!504.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-01-30T01:24:58Z</dcterms:modified></item><item><title>La complejidad en el lenguaje (publicado en scandenait.com el 03/01/2006)</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!468.entry</link><description>&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;En este nuevo artículo vamos a hablar de algo que se da mucho hoy en día, tanto en ambientes “populares”, como en los supuestos ambientes “selectos” (yo diría pedantes), tanto en el lenguaje oral como en el escrito. &lt;i&gt;La complejidad en el lenguaje&lt;/i&gt; trata de las numerosas situaciones en las que el lenguaje nos da herramientas claras y simples para expresar algo, y nosotros tratamos de hacerlo difícil, por hacernos los listos, o simplemente por ignorancia y malas costumbres. Pondremos varios casos típicos, y daremos uno o varios ejemplos de cada caso (uso incorrecto, correcto y recomendado).&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;font-family:Symbol"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;          &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Añadir “s” final en la 2ª persona del singular del pretérito perfecto simple&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;. Este error típico es algo incomprensible, porque el uso correcto es más sencillo que el uso incorrecto. Más aún en Andalucía, donde la tendencia habitual del lenguaje es suprimir las eses finales de los plurales y de las palabras que las lleven en general. Ojo, esto último no lo criticamos en el lenguaje oral, porque es parte del dialecto andaluz. Ejemplos de este caso:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;“Niño, ¿rompistes tú el jarrón?” &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;“¿Por qué no vinistes a la fiesta?”&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;Obviamente, las formas correctas serían:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;“Niño, ¿rompiste tú el jarrón?”&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;“¿Por qué no viniste a la fiesta?”&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Lo curioso de este caso, es que se da mucho entre personas que no pronuncian ni una ese final, no sé a qué mente perversa se le ocurrió meter este gazapo por primera vez, pero lo ha contagiado como si de lepra se tratase.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Un caso especial y tremendo de añadir “s” en forma verbal (aunque esta es en el imperativo), es en la expresión siguiente:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;span style="color:red"&gt;“Ves tú”&lt;/span&gt; (ves es del verbo ir, no del verbo ver, ahí está la gracia). &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;La forma correcta:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;“Ve tú” &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;D. Fernando Lázaro Carreter se retuerce en su tumba cada vez que lo oye.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;font-family:Symbol"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;          &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#999999"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;El uso excesivo de “el cual” como pronombre relativo&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;: en ocasiones, leemos cosas como la siguiente:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#999999"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:black"&gt;&amp;quot;el nuevo libro de Espido Freyre, el cual versa sobre...&amp;quot;&lt;span&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#999999"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:black"&gt;Esto no es algo incorrecto, pero volvemos a lo mismo, es hacer difícil lo que puede ser mucho más fácil:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#999999"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:black"&gt; &lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:black"&gt;&amp;quot;el nuevo libro de Espido Freyre, que versa sobre...&amp;quot;&lt;span&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#999999"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Mejor, ¿no? Claro que sí. Hay gente a la que le gusta llenarse la boca (o la pluma en este caso) con expresiones que no van a ningún sitio. El uso del pronombre “que” es mucho más sencillo, y a la vez suena mucho mejor que “el cual”, que da mucha pedantería innecesaria a la frase.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;font-family:Symbol"&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;          &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;“Masculinizar” una palabra prefijando “a-“: &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Parece extraño, pero enseguida lo vais a entender. Lo habréis oído un montón de veces:&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;               &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;“Coge el amoto y recógeme”&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;Por supuesto incorrecto. La forma correcta sería:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;               &lt;/span&gt;“Coge la moto y recógeme”&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;Os propongo un ejercicio: leed las dos frases en voz alta y pensad en cuál de las dos es más fácil de pronunciar. Yo creo que está claro, ¿no? Se da una situación curiosa, y es que si las dices rapidillo, suenan casi igual. Probadlo. Por supuesto también está su versión en plural:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;             &lt;/span&gt;&lt;span style="color:red"&gt;“Ahí que ver los amotos, que no tienen cuidado” &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;                &lt;/span&gt;Ya la correcta:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;“Ahí que ver las motos, que no tienen cuidado” &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Podéis repetir el mismo ejercicio de antes con la versión en plural. Sé que hay más casos de “masculinizar con –a”, pero no recuerdo ahora mismo otro, espero vuestras sugerencias en forma de comentarios.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="border-right:medium none;border-top:medium none;border-left:medium none;border-bottom:windowtext;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Y para terminar, como sugerencia especial de Clipo, queremos explicaros una forma de tener el diccionario de la Real Academia Española siempre a mano, con un sólo clic. Es un truquillo para añadir a los vínculos del navegador Internet Explorer un botón que consulta el diccionario directamente. Muy cómodo, creedme. El truco es el siguiente:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;1)&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;       &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Entrad en &lt;a href="http://www.rae.es/"&gt;&lt;u&gt;www.rae.es&lt;/u&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;2)&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;       &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Pinchad en la opción de más arriba a la izquierda (Diccionario de la lengua española)&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;3)&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;       &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Arriba aparecen tres enlaces. Pinchad en el del centro, que pone “Añada el diccionario a su navegador”&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:-18pt;text-align:justify;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;span&gt;4)&lt;span style="font:7pt 'Times New Roman'"&gt;       &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Seguid las instrucciones abajo indicadas&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;NOTA: si tenéis Windows XP con Service Pack 2, tenéis que hacer otro truquillo. Cuando ya lo tengáis añadido, abrid una nueva ventana del navegador, pulsad el botón del diccionario que habéis agregado y buscad una palabra cualquiera: el bloqueador de ventanas del navegador os va a bloquear la ventana con la definición de la palabra. Pues bien, si pulsamos el botón derecho del ratón encima de la barrita amarilla que aparece arriba al bloquear la ventana, tenemos la opción de “Permitir siempre elementos emergentes de este sitio…”, la seleccionamos y listo. La cosa es, que si tenéis de página de inicio &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.google.es/"&gt;&lt;u&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;www.google.es&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; por ejemplo, el bloqueador de ventanas va a hacer la vista gorda siempre que estemos en &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.google.es/"&gt;&lt;u&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;www.google.es&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; , que es lo que buscábamos. &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Agradecemos vuestra atención, y hasta la próxima.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=8040801196270964915&amp;page=RSS%3a+La+complejidad+en+el+lenguaje+(publicado+en+scandenait.com+el+03%2f01%2f2006)&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mikelo.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mikelo"&gt;</description><category>Lenguaje</category><comments>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!468.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!468.entry</guid><pubDate>Tue, 03 Jan 2006 02:28:54 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mikelo.spaces.live.com/blog/cns!6F96AA16054450B3!468/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!468.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-04-15T12:54:12Z</dcterms:modified></item><item><title>El imperativo (publicado en scandenait.com el 26/11/2005)</title><link>http://mikelo.spaces.live.com/Blog/cns!6F96AA16054450B3!467.entry</link><description>&lt;span style="font-size:10pt;font-family:Tahoma"&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Como comienzo de esta batalla, quería plantear un error ortográfico que estuviera muy extendido, para que se dé por aludido el mayor porcentaje de gente que lea la sección. Vamos a tratar el uso (o mal uso) del &lt;b&gt;imperativo&lt;/b&gt;. Yo calculo que un 80% (tirando por lo bajo) de personas en España lo usan mal.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;El imperativo, como su propio nombre indica (imperar = mandar, dominar) es el que usamos para dar órdenes, y sólo tiene formas verbales específicas para la 2ª persona, singular y plural, el resto se usa con el subjuntivo. Ejemplos:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;calla (tú), callad (vosotros) / corre (tú), corred (vosotros) &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Pues bien, aquí empieza el primer problema. ¿Dónde está el primer fallo? En cambiar la “–d” final de la 2ª persona en plural por una “-r”. Ejemplos:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;Callar&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; (vosotros) / &lt;span style="color:red"&gt;correr&lt;/span&gt; (vosotros) &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;¿A que lo habéis oído y leído? Seguro que sí. El imperativo es muy frecuente usarlo también con un pronombre pospuesto y anexado al verbo. Ejemplos:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Cállate / callaos &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;Es muy común el uso erróneo de esta última forma. Ejemplos:&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;La profesora en clase (que ya es delito): “&lt;span style="color:red"&gt;Niños, ¡callaros!&lt;/span&gt;” , cuya forma correcta sería “Niños, ¡callaos!” . Hay una excepción a esta norma, y es cuando se antepone la preposición “a”. Ejemplos: &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;“Niños, ¡a callar!” . En este ejemplo, se usa el infinitivo como forma imperativa. Lo incorrecto sería decir: “&lt;span style="color:red"&gt;Niños, ¡callar!&lt;/span&gt;” &lt;span&gt; &lt;/span&gt;(muy habitual también desgraciadamente).&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;En el caso de la forma negativa del imperativo, es muy común también el mal uso. En este caso se usan formas subjuntivas. Ejemplos:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;no corras (tú) / no corráis (vosotros) &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;El mal uso sería el siguiente:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;no corred&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;O peor aún:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;no correr&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; &lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Esta última forma sólo es válida cuando se usa de forma impersonal, como por ejemplo en un cartel que prohíba correr en un determinado recinto (“No correr por los pasillos”), pero nunca cuando se refiera a un grupo concreto de personas.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Bueno, hay varias formas más de uso del imperativo, pero tampoco quiero daros mucho la matraca por ser el primer día. No sé si os habrá aclarado algo a los que tuvierais dudas, u os he liado aún más, pero en fin, lo he intentando. Hasta la próxima sugerencia.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;Como comienzo de esta batalla, quería plantear un error ortográfico que estuviera muy extendido, para que se dé por aludido el mayor porcentaje de gente que lea la sección. Vamos a tratar el uso (o mal uso) del &lt;b&gt;imperativo&lt;/b&gt;. Yo calculo que un 80% (tirando por lo bajo) de personas en España lo usan mal.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;El imperativo, como su propio nombre indica (imperar = mandar, dominar) es el que usamos para dar órdenes, y sólo tiene formas verbales específicas para la 2ª persona, singular y plural, el resto se usa con el subjuntivo. Ejemplos:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;calla (tú), callad (vosotros) / corre (tú), corred (vosotros) &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Pues bien, aquí empieza el primer problema. ¿Dónde está el primer fallo? En cambiar la “–d” final de la 2ª persona en plural por una “-r”. Ejemplos:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt;color:red"&gt;Callar&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt; (vosotros) / &lt;span style="color:red"&gt;correr&lt;/span&gt; (vosotros) &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;¿A que lo habéis oído y leído? Seguro que sí. El imperativo es muy frecuente usarlo también con un pronombre pospuesto y anexado al verbo. Ejemplos:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Cállate / callaos &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;Es muy común el uso erróneo de esta última forma. Ejemplos:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font color="#c0c0c0" size=1&gt;La profesora en clase (que ya es delito): “&lt;span style="color:red"&gt;Niños, ¡callaros!&lt;/span&gt;” , cuya forma correcta sería “Niños, ¡callaos!” . Hay una excepción a esta norma, y es cuando se antepone la preposición “a”. Ejemplos: &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif"&gt;&lt;font color="#c0c0c0" size=1&gt;“Niños, ¡a callar!” . En este ejemplo, se usa el infinitivo como forma imperativa. Lo incorrecto sería decir: “&lt;span style="color:red"&gt;Niños, ¡callar!&lt;/span&gt;” &lt;span&gt; &lt;/span&gt;(muy habitual también desgraciadamente).&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;En el caso de la forma negativa del imperativo, es muy común también el mal uso. En este caso se usan formas subjuntivas. Ejemplos:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" color="#c0c0c0" size=1&gt;no corras (tú) / no corráis (vosotros) &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&gt;&lt;font face="Tahoma,Helvetica,Sans-Serif" size=1&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-indent:27pt;text-align:justify"&gt;&lt;span style="font-size:8.5pt"&g